Practice Text #4

  Grammatical Information
   
  Riddle 32
   
  Is þes middangeard     missenlicum
 
  wīsum gewlitegad,     wrættum gefrætwad.
 
  Sīþum sellic      ic seah searo hweorfan,
 
  grindan wiđ grēote,    giellende faran.
 
(5) Næfde sellicu wiht       syne ne folme,
 
  exle ne earmas ;       sceal on ānum fēt
 
  searocēap swīfan,      swīþe fēran,
 
  faran ofer feldas ;      hæfde fela ribba ;
 
  mūđ wæs on middan.       Moncynne nyt
 
(10) fer foddurwelan     folcscipe drēogeđ,
 
  wist in wigeđ,         werum gieldeđ
 
  gaful gēara gehwām    þæs þe guman brūcađ
 
  rīce    hēane.      Rece, gif þū cunne,
 
  wīs worda glēaw,      hwæt sīo wiht sīe.
 

  Your Translation:  
     
  Riddle 32  
 

Is þes middangeard     missenlicum

wīsum gewlitegad,     wrættum gefrætwad.

Sīþum sellic      ic seah searo hweorfan,

grindan wiđ grēote,    giellende faran.

Næfde sellicu wiht       syne ne folme,

exle ne earmas ;       sceal on ānum fēt

searocēap swīfan,      swīþe fēran,

faran ofer feldas ;      hæfde fela ribba ;

mūđ wæs on middan.       Moncynne nyt

fer foddurwelan     folcscipe drēogeđ,

wist in wigeđ,         werum gieldeđ

gaful gēara gehwām    þæs þe guman brūcađ

rīce    hēane.      Rece, gif þū cunne,

wīs worda glēaw,      hwæt sīo wiht sīe.

(5)
 
 
 
(10)
 

 

  Translation Example and Solution  
     
  Riddle 32 ('Ship')  
  Is þes middangeard     missenlicum This world, this middle-earth is formed in various
  wīsum gewlitegad,     wrættum gefrætwad. ways, adorned [as a] work of art. I saw [the]
  Sīþum sellic      ic seah searo hweorfan, wonderful ornament move sweepingly [on a]
  grindan wiđ grēote,    giellende faran. journey, grind against grit, yelling [as it] travels.
(5) Næfde sellicu wiht       syne ne folme, This wonderful creature has not sight nor hands,
  exle ne earmas ;       sceal on ānum fēt shoulders nor arms; [this] artistic masterpiece had
  searocēap swīfan,      swīþe fēran, one foot to move on, fares mightily, travels over
  faran ofer feldas ;      hæfde fela ribba ; open plains; had many ribs, its mouth was in the
  mūđ wæs on middan.       Moncynne nyt middle. Useful [to] mankind, it suffers for the
(10) fer foddurwelan     folcscipe drēogeđ, people far with food-wealth, a feast travels
  wist in wigeđ,         werum gieldeđ in [it], pays tribute [to] men [every] year,
  gaful gēara gehwām þæs þe guman brūcađ which everyman enjoys, [both the]
  rīce    hēane.      Rece, gif þū cunne, powerful and humble. Tell, if you know, [the] wise [and]
  wīs worda glēaw,      hwæt sīo wiht sīe. knowledgeable with words, what this creature is.

 

ship
                                      Reconstruction of an Anglo-Saxon Ship

Back to Index