Practice Text #1

            Now that your skills are more advanced you can begin translating on your own. For each practice text identify all of the grammar first and then translate the passage in the larger text box. Examples have been provided so that you can compare your work when you are finished. The more you practice the more comfortable you will become with Old English and the process of translation. Soon you will be able to recognize vocabulary and grammar from memory and thus your translations will take up less space as you will not need to write as much down. When you are ready, try translating a text without recording every single grammatical component; include only essential elements and things that are difficult to remember. It is also important to understand as a translator that you do not have to rigidly stick to the punctuation provided. If you feel you need to add a semi-colon or other form of punctuation feel free to do so, but do not be excessive. If you enjoy translating the riddles and want to practice your skills using similar puzzles you can find a copy of the Exeter book at your school library. For more information about the sources I have used and other texts I recommend to beginners, please see the Works Cited and also the Further Reading and Helpful Resources page.

  Grammatical Information:
   
  Riddle 51
   
  Ic seah wrętlice     wuhte fēower
 
 

samed sīžian ;     swearte węran lāstas,

 
  swažu swiže blacu.    Swift węs on fōre,
 
  fuglum fromra      flēotgan lyfte ;
 
(5)  dēaf under       flēotgan lyfte ;
 
  dēaf under yže.    Drēag unstille,
 
  winnende wiga,    sē him wegas tęcnež
 
  ofer fęted gold     fēower eallum.
 

 

  Your Translation:  

 
 

Riddle 51

 

Ic seah wrętlice     wuhte fēower

samed sīžian ;     swearte węran lāstas,

swažu swiže blacu.    Swift węs on fōre,

fuglum fromra      flēotgan lyfte ;

dēaf under       flēotgan lyfte ;

dēaf under yže.    Drēag unstille,

winnende wiga,    sē him wegas tęcnež

ofer fęted gold     fēower eallum.

(5)
 
 
 

 

  Translation Example and Solution  
  Riddle 51 (‘Quill-Pen’)  
  Ic seah wrætlice wuhte feower I saw four wondrous beings
  samed siþian ; swearte wæran lastas, travel together ; their tracks were dark
  swaþu swiþe blacu. Swift wæs on fore, and [the] path exceedingly vivid. [Their] journey
  fuglum fromra fleotgan lyfte ; was swifter than birds [in the] sky [and]
(5) deaf under fleotgan lyfte ; seas-swimmers under [the] wave.
  deaf under yþe. Dreag unstille, He performs unresting, the struggling warrior,
  winnende wiga, se him wegas tæcneþ the [man who] guides [them], all [of the] four
  ofer fæted gold feower eallum. over plated gold.

 

quill-pen
                              Quill-pen

Back to Index